Sitting in Darkness: Mark Twain and America’s Asia
نویسنده
چکیده
The bestselling status of the Autobiography of Mark Twain (2010) and the recent controversy over the 2011 NewSouth edition of The Adventures of Tom Sawyer and Adventures of Huckleberry Finn (in which the n-word has been replaced with “slave” throughout) attest to Twain’s unique appeal as an author of popular and formally sophisticated works that satirize US formations of race and empire. For a broad international audience, Twain exemplifies how literary form and style can be mobilized against racist institutions; at the same time, his writings have provided key examples for critical conversations about the possibilities and limitations of canonical engagements with blackness and empire. Whereas Toni Morrison’s reading of “the Africanist presence” at the “center” of Huckleberry Finn has given rise to illuminating scholarship on blackness in canonical American literature (54), historical dynamics of comparative racialization raise questions about how “Africanist” representations intersected with representations of Chinese immigrants in a period when the figure of the indentured coolie laborer blurred boundaries between traditional notions of freedom and servitude. My book project, “Sitting in Darkness: Mark Twain and America’s Asia,” draws on recent scholarship on Asian immigration, US imperialism, race theory, and legal history to situate Twain’s race fiction in a comparative perspective: in the intersectional contexts of Chinese immigration restrictions and Jim Crow, even historical novels about antebellum slavery registered fluctuating connections between immigration policy, imperialist ventures, and antiblack racism. Although the project’s focus is on the explicit and implicit comparisons that Twain drew between different racial groups over the course of his career, contextualized
منابع مشابه
A Comparative Study in Relation to the Translation of the Linguistic Humor
Mark Twain made use of repetition and parallelism as two comedic literary devices to bring comic effect to the readers. Linguistic devices of humor, repetition and parallelism seemed to create many difficulties in the translation of literary texts. The present study applied Delabatista‟s strategies for translating wordplays such as repetition and parallelism in the translation of humorous texts...
متن کاملMark Twain in His Times
This interpretive archive, drawn largely from the resources of the Barrett Collection, focuses on how "Mark Twain" and his works were created and defined, marketed and performed, reviewed and appreciated. The goal is to allow readers, scholars, students and teachers to see what Mark Twain and His Times said about each other, in a way that can speak to us today. Contained here are dozens of text...
متن کاملUtilising Multiple Inductive Bias in Classification:
ii Chapter 1 " Every generalisation is dangerous, especially this one. " – Mark Twain
متن کاملGlobal Error Measures for Large N-body Simulations
\Prediction can be diicult, particularly about the future." | Mark Twain.
متن کاملStealing Guilt : Freud , Twain , Augustine and the Question of Moral Luck
This paper re-examines the philosophical debate surrounding the issue of moral luck through the lens of Freudian psychoanalytic theory. The author argues that Freud's writings on moral luck, which have not previously been discussed in this context, provide not only a cogent explanation for the reasons behind the existence of moral luck but also a compelling argument for the constitutive role pl...
متن کامل